Bibliography

Find publications (beta)

From CODECS: Online Database and e-Resources for Celtic Studies


}}
Results (20)
Dorfbauer, Lukas J., and Roger Gryson, “Ein Fragment eines unbekannten Apokalypse-Kommentars aus hiberno-lateinischer Tradition / Un nouveau fragment hiberno-latin sur l'Apocalypse”, Revue Bénédictine 129:1 (2019): 109–142.
abstract:
A Carolingian manuscript fragment, preserved in the Kärntner Landesarchiv in Klagenfurt, contains remnants of an unknown commentary on Revelation. The present article offers a paleographical description of the fragment, a full discussion and an edition of the text. It is demonstrated that the fragme[n]tary work depends on a lost Hiberno-Latin commentary from the first half of the 8th century which was also used in the Pauca problesmata de enigmatibus ex tomis canonicis, in the exegetical compilation on the bible by Theodulf of Orléans, and in a gloss preserved in a Breton manuscript, and which itself made use of the commentary on Revelation by Tyconius. Thus, the fragment from Klagenfurt is of importance for our knowledge of the exegesis of Revelation in the early middle ages.
Houghton, Hugh A. G., “The Gospel according to Mark in two Latin mixed-text manuscripts”, Revue Bénédictine 126:1 (2016): 16–58.
abstract:
Two late eighth-century Latin gospel books have recently been identified as witnesses to the pre-Vulgate text of the Gospel according to John. In this article, their text of Mark is analysed and shown also to contain significant Old Latin material notwithstanding their general affiliation to the Vulgate. VL 11A (Würzburg, Universitätsbibliothek M.p.th.f. 67) has an unaltered Old Latin portion between Mark 10:30 and 11:5 and earlier readings throughout the manuscript. There are a number of unique or poorly-attested variants, including de publico in 7:4 and cum omni sollicitudine in Mark 14:44 which may give some clues about the origin of the text. VL 9A (St Petersburg, National Library of Russia F.v.I.8) has a mixed text with a significant proportion of Old Latin readings in Mark 10-14. Some of these are only paralleled by VL 1 (Codex Bobiensis) and represent a very early Latin version. In certain introductions to direct speech, this is the only Latin witness which corresponds to the earliest Greek form of text. It is also suggested that the Durham Gospels (or a closely related manuscript) may have been used to adjust VL 9A towards the Vulgate. A critical apparatus is provided for Mark in each manuscript.
Engelbert, Pius, “Die Lambacher Handschrift Cml XXXI aus dem neunten Jahrhundert und ihr Codex Regularum”, Revue Bénédictine 124:2 (2014): 325–347.
Haelewyck, Jean-Claude, “Un nouveau témoin vieux latin de Marc: le MS. Durham Cathedral Library, A.II.10+C.III.13+C.III.20”, Revue Bénédictine 122 (2012): 5–12.
abstract:
Le manuscrit Durham, Cathedral Library A.II.10 + C.III.13 + C.III.20, contient le texte latin de plusieurs fragments de Matthieu et de Marc. Parmi les fragments de Mc (1,1 - 6,6 + 8,39 - 14,55), la section 2,12 - 3,21 a conservé un nombre élevé de leçons vieilles latines. L’article en fait le relevé complet. La comparaison menée avec les autres témoins vieux latins permet de conclure que les leçons vieilles latines du ms. de Durham sont de type européen apparenté au sous-groupe gallo-irlandais (attesté par r1 = VL 14). Dans le système de Beuron, ce nouveau fragment recevra le sigle VL 19A. The Durham Cathedral Library Manuscript A.II.10 + C.III.13 + C.III.20, contains several fragments of the Latin text of Matthew and Mark. Among the Markan fragments (1,1 - 6,6 + 8,39 - 14,55), section 2,12 - 3,21 preserves a large number of Old Latin readings. All these variants have been noted and compared with the other Old Latin manuscripts of Mark in order to characterize their text-type. The conclusion is clear: they belong to the European type, more precisely to the Welsh-Irish subgroup (attested by r1 = VL 14). In the Beuron system this new fragment will receive the number VL 19A.
Pollard, Richard Matthew, “Nonantola and Reichenau: a new manuscript of Heito’s Visio Wettini and the foundations for a new critical edition”, Revue Bénédictine 120:2 (2010): 243–294.
abstract:

At the end of Rome B.N.c.R. Sess. 40 is found a hitherto ignored ninth-century witness to Heito of Reichenau‘s Visio Wettini, one of the most important medieval visiones of the Afterlife. This article is a preliminary study for a new edition of the text, and analyses the textual history of the Visio Wettini, discussing Sess. 40 as well as the copies found in Karlsruhe Aug. CXI and Laon B.M. 281. Besides offering a census of Visio Wettini manuscripts that demonstrates the popularity of Heito‘s Visio throughout the Middle Ages, the article shows that the Visio Wettini has a textual transmission more complex than previously thought. Most importantly, it is shown that Nonantola received an early copy of the Visio Wettini, and may have had important cultural links with Reichenau in the ninth century.

Berschin, Walter, “Die karolingische Vita S. Galli metrica (BHL Nr. 3253), Werk eines Iren für St. Gallen?”, Revue Bénédictine 117 (2007): 9–30.
Gorman, Michael M., “La plus ancienne édition commentée: the Ezechiel fragment in Irish minuscule, now in Zurich (CLA 7.1008)”, Revue Bénédictine 114:2 (2004): 276–288.
Limor, Ora, “Pilgrims and authors: Adomnán’s De locis sanctis and Hugeburc’s Hodoeporicon Sancti Willibaldi”, Revue Bénédictine 114:2 (2004): 253–275.
Gorman, Michael M., “The myth of Hiberno-Latin biblical exegesis”, Revue Bénédictine 110 (2000): 42–85.
Ó Cróinín, Dáibhí, “Bischoff’s Wendepunkte fifty years on”, Revue Bénédictine 110 (2000): 204–237.
Gorman, Michael M., “The argumenta and explanationes on the Psalms attributed to Bede”, Revue Bénédictine 108:3–4 (1998): 214–239.
OʼLoughlin, Thomas, “Dating the De situ Hierusolimae: the Insular evidence”, Revue Bénédictine 105 (1995): 9–19.
Munier, Charles, “La chronique pseudo-hiéronymienne de Sélestat: un schéma de catéchèse baptismale?”, Revue Bénédictine 104 (1994): 106–122.
Kelly, Joseph F., “Frigulus: an Hiberno-Latin commentator on Matthew”, Revue Bénédictine 91:3–4 (1981): 363–373.
Flint, Valerie I. J., “The career of Honorius Augustodunensis: some fresh evidence”, Revue Bénédictine 82 (1972): 63–86.
Silvestre, Hubert, “La véritable épitaphe de Dungal, reclus de Saint-Denis et auteur des Responsa contra Claudium?”, Revue Bénédictine 61 (1951): 256–259.
Wilmart, André, “Une source carolingienne des catéchèses celtiques”, Revue Bénédictine 45 (1933): 350–351.
Wilmart, André, “Manuscrits de Tours copiés et décorés vers le temps d’Alcuin”, Revue Bénédictine 42 (1930): 43–54.
De Bruyne, Donatien, “Fragments retrouvés d’apocryphes priscillianistes”, Revue Bénédictine 24:3 (1907): 318–335.
Morin, Germain, “Le catalogue des manuscrits de l’abbaye de Gorze au XIe siècle”, Revue Bénédictine 22 (1905): 1–14.

Under-construction-2.png
Work in progress

This user interface is work in progress.